有个常用成语叫“虚与委蛇”,为什么“蛇”不读she而读yi?
原创

有个常用成语叫“虚与委蛇”,为什么“蛇”不读she而读yi?

好文
试试语音读文章

热门回答:

“虚与委蛇”是成语。出自《庄子·应帝王》篇中。这个成语中的“蛇”字。读音yi。但是。为什么不读she而读yi呢?



今天。我们重新解读“虚与委蛇”。有着重要的现实意义。这个成语是在告诫人们。在社会上面对那些虚情假意的人。要有个正确的态度。对于他们的表现。能敷衍了事最好。目的不去招惹他们。让他们自生自灭为妙。

其他观点:

“虚与委蛇”是我国2000多年前产生的著名且经典的千古成语。读音xū yǔ wēi yí。出自《庄子·应帝王》。是指对人虚情假意。敷衍应付。

那么。成语中的“蛇”为什么不读she而读yi 呢?

我们先来看一看“虚与委蛇”这个有趣的典故:

战国时期。有一个学生叫列子。跟他的老师壶子一同学习老庄之道。后来。列子遇到一个叫季咸的神巫。据说他能掐会算。能知人生死存亡、祸福寿夭。很是神秘莫测。人们都很害怕见到他。听说他来了。都吓得四散逃开。

这令列子很佩服。认为他法术高明、神通广大。列子就把季咸推荐给了自己的老师壶子。

但壶子不信鬼神之说。也不信季咸那一套。就对列子说:“请他来见我。让他看看我能活多久。”列子就带季咸来看壶子。季咸看完后出来对列子说:“不好。你的老师命不久矣。最多能活10天。”

列子听后。很是悲痛。就哭着对老师说了季咸的原话。壶子听了却不以为然。笑着对列子说:“明日继续请他来看我。”

列子又遵师嘱请来季咸。季咸看完后却说:“今天你老师的气色还不错。10天内不会死。可再活1个月。”

列子同样向老师汇报了季咸的话。壶子听后神色淡定。说:“以后每天都请他来看我1次。”就这样季咸一连看了壶子4天后。竟吓得逃跑了。不敢再来看壶子了。

列子很奇怪。他问老师:“这到底是怎么一回事呢?为什么神巫能把别人吓跑。而你却能把神巫吓跑?”

壶子笑笑说:“这没什么。他只是有一点点能耐。就装作一副高深莫测的样子。普通人自然相信他。从而害怕他。而我对他那套装模作样早已看透。从而顺从他所谓的法术假意去应付他。敷衍他。用虚与委蛇的态度对付他。使他看不透我。他越来看我。我越装作一次次不同。后来他看出我在试弄他。就不敢张狂了。因此他越看我就越害怕。到最后便没什么法子了。就只好逃跑了。”

从以上典故中。我们不难看出壶子的高超智慧。他听学生一番言语之后就能判断出巫师在装神弄鬼、戏弄世人。

于是壶子通过几次与巫师虚与委蛇。终将对方的心理防线攻破。并让对方吓得落荒而逃。不敢再来骗人。可见智慧的力量有多强大。

《庄子.应帝王》中原话。壶子曰:“乡吾示之以未始出吾宗。吾与之虚而委蛇。”

这就是壶子评价季咸“总是以自己极有限的所知来揣度万物。而我不得不对他敷衍应对。”

而列子呢?常言道:人外有人。山外有山。

传说列子经过此事后。一下就顿悟了。知道自己对老师的智慧啥也没学到。就回家给妻子老老实实做了3年饭。此后对待任何有生命之物。都像待人一样恭敬。对任何事物都不敢妄称了解。只虚心求教。他像泥土一样任行自然。最终得道。

以上是千古成语“虚与委蛇”的来源~~

我们了解了成语故事。对学习古成语也就易如反掌了。那么“虚与委蛇”究竟什么意思?其中的“蛇”为何不能读作she而读yi呢?

其实。蛇在古代就是一个常见的多音字。是一字多音。

这里有一个典籍出处。在宋朝著名的发音字典《广韵》里记载过。当蛇表示那种爬行动物时。就读原音she;而当蛇表示“曲折通过”之意时。读音为“移”。

显然“虚与委蛇”中的“蛇”指的是后者。读作yi。这与爬行动物的蛇关系甚少。自然也就不能读作原音she了。

那么。成语“虚与委蛇”又该怎么理解呢?

在“虚与委蛇”成语中。其实有两组通假词。我们只要了解了通假词。对学习古代成语。就很有帮助了。

虚。指虚无、虚假、不真实的意思;与。通予。是给予的意思。“委蛇”也是通假。通现代的“逶迤”。逶迤是我们很常见、熟悉的词语。意思是蜿蜒曲折、起起伏伏。

看到“逶迤”一词时。我很自然地想到了伟人著名的七律诗《七律.长征》。

红军不怕远征难。万水千山只等闲。

五岭逶迤腾细浪。乌蒙磅礴走泥丸。

金沙水拍云崖暖。大渡桥横铁索寒。

更喜岷山千里雪。三军过后尽开颜。

其中“五岭逶迤腾细浪。乌蒙磅礴走泥丸”中的“逶迤”。就是指五岭山这座山的形态蜿蜒曲折、绵延不绝。其意思同“虚与委蛇”中的“委蛇”并无二致。

从典故中我们可看出。“虚与委蛇”原意是指随机应变。顺着对方的思路去应付对方。在古代。这是一种聪明智慧。也是一个褒义词。

但随着时间的流逝。遗憾的是。后来这个成语引申出了新的含义。那就是敷衍、应付了事。词性也就发生了改变。成了一个贬义词。

(周瑜对蒋干的虚与委蛇)

但不管怎样。“虚与委蛇”给我们的启示是:对那些不真心实意、虚情假意的人。我们的态度可以是以其人之道还治其人之身。因而虚与委蛇。也就是敷衍应付对方。

钰姐认为认为。这倒不一定是对他人的不真诚、不坦诚。而是一种智慧且明智的做法。

在历史上并不乏虚与委蛇的智慧案例。赤壁之战前夕。蒋干过江东劝周瑜投降曹操。结果周瑜虚与委蛇令蒋干反中他借刀杀人之计;隋末李渊父子虚与委蛇。成功取得江山等。

在生活中。我们对待家人。其实也不必过于较真以激化矛盾。可以适当虚与委蛇。这不是欺骗。而是一种善意的谎言。在职场中。面对上司的诘难。我们不能针锋相对。这时可虚与委蛇。

在为人处世方面。必要应酬我们推脱不了时。需虚与委蛇、假意应付。在战争中。如果我们处于劣势时。也可对敌人虚与委蛇。以麻痹大意对方。然后再伺机反扑……

………………

总之。钰姐认为。虚与委蛇是一种智慧。一种战略战术。一种力量的博弈。我们不可小觑。这也是我们对老祖宗智慧结晶的传承。

因此“虚与委蛇”大意就是指:对人虚情假意、敷衍应付。其近义词有“敷衍了事、虚情假意”等。反义词有“心口如一、真心实意”等。 如此我们对此成语就有了直观的了解。

中华传统文化可谓博大精深、源远流长。一个千古成语就让我们学习到很多东西。如古人的智慧、为人处世的态度、人性的善恶等。

因此。学习中华文化。领悟中华文化的底蕴内涵与魅力。你我都在路上。

以上是我对千古经典成语“虚与委蛇”的理解。仅为一家之言。作抛砖引玉之用。敬请指导。谢谢。

(文中图片来自网络。如侵则删)

其他观点:

“虚与委蛇”。语出《庄子.应帝王》。含义大多明白。不再赘述。

“虚与委蛇”的“蛇”。读“yí”——

简单地说。先秦的时候。就读这个音了。

复杂地说。“蛇”还读“ch픓y锓tuó”;大约隋唐以后。读“shé”。

《诗.小雅.斯干》云:“维熊维罴。维虺(huǐ)维蛇。”

汉代研究先秦古音。即以《诗经》为据。《斯干》诗里。“罴”“蛇”同韵无疑。

(甲骨文“蛇”字。同“它”)

《广韵》曰:“蛇。戈支切。音移。”

《韵补》:“龙蛇之蛇。亦读为移。”

其实。《诗经》里。已经有了“委蛇”这个词。“蛇”读为“移”。

《诗.召南.羔羊》:“退食自公。委蛇委蛇。”郑《笺》:“委蛇。委屈自得之貌。”

“委屈自得之貌”。古人亦解为“雍容自得貌”。或写为“逶迤”“委移”“威夷”“委佗”“逶迟”“威迟”等等。

(甲骨文“蛇(它)到金文、小篆等的变化”)

需要说明的是。古汉语发音。从发音部位到发音方法。与现代有很大不同。

比如。《广韵》说“蛇。戈支切。音移”。用现代汉语的发音部位和发音方法。以“戈”的声母“g”与“支”的韵母“i”相拼。无论如何拼不出“移”的读音。

这就是。汉语起源的久远性。加之中国 “广土巨族”的特点。使汉字虽然是世界上唯一延续数千年的同源文字。但其在字的读音上。也形成了丰富性、变动性和差异性。

(小篆中的“蛇”。是“它”的异体字)

前面说到的“蛇。戈支切”。以古汉语来“反切”。亦可读作“chi”和“ye”。

《春秋传》:“盟于殴蛇。”“殴蛇”。地名。《公羊传》作“殴虵”。音“驰”。

《集韵》:“蛇。陈知切。音驰”。

《字汇补》:“蛇。以遮切。音耶。”

“蛇”。原来音“移”。很可能因为“广土巨族”的原因。不同地域的“方言”有发音上的细微差别。天长日久。就区分出“移”“驰”“耶”不同读音了。

比如。“移”和“侈”。原来的读音一定是相同的。后来才变得似乎差别很大。

再比如。前面说到“委蛇”古时候也写作“逶迟”“威迟”。可知“蛇”与“迟”原来的读音是相同或接近的。也是后来“拉开了距离”。

为什么“蛇”还读为“tuó”呢?

因为。“蛇”字。最初写为“它”。

甲骨文中有“蛇”字。就是一条虫子的象形——也即后来的“它”字。

《说文.虫部》。收字153个。没有“蛇”字。

而《它部》中说:“它。虫也。从虫而长。”或许即是俗称“长虫”的由来。

但是。许慎在“它”字目下。又收入了小篆的“蛇”字——虫旁加它。说。“它或从虫”。他认为。“蛇”是“它”的另一种写法。

所谓“另一种写法”。即“异体字”。“虵”。就是“蛇”的异体字。也可知。“驰”“池”“弛”等。皆因“也”这个“声旁”而确定读音。又可证明古音“yí”与“ch픓yé”相同或接近。

许慎说:“上古艸凥(居)患它。故相问无它乎。”

这是说。上古的时候。人们居于草地。最怕草中的蛇。所以人们相见。要问候“没被蛇咬吧”。这与“别来无恙”的道理一样。

段玉裁说。这是“它”的引申义。引申之后。读音也随之变化。于是有了“tuó”的读音。后来又有了“他”这个“它”的“俗字”。

至于“他”指人、“它”指物。又是过了许久许久之后的事了。

张衡的《西京赋》里。“感河冯。怀湘娥。惊魍魉。惮蛟蛇。”陆机的《答贾谧诗》:“我求明德。济同以和。鲁公戾止。衮服委蛇。”

《韵会》云:“蛇。本作它。汤河切。” 上述两个“蛇”。皆读为“tuó”。

“坨”“沱”“陀”“驼”之读为“tuó”。亦为引申义造成音变的结果。

《唐韵》:“蛇。食遮切。”

唐代。“蛇”。才读“shé”。这是与“tuó”这个读音不无关系的。

《集韵》《韵会》并注宋代“蛇”。读“时遮切”。

《康熙字典》注:蛇“今俗作食遮切。”

“蛇”字的读音变化。大致就是这样。

您还感兴趣的文章推荐

以上就是由互联网推广工程师 网创网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~

分享到 :
相关推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

评论(2)

  • 风华三生 永久VIP 2022年12月27日 09:12:48

    虚与委蛇,列子,读音,成语,逶迤,发音,虚情假意,智慧,老师,神巫

  • 听闻你 永久VIP 2022年12月27日 09:12:48

    没想到大家都对有个常用成语叫“虚与委蛇”,为什么“蛇”不读she而读yi?感兴趣,不过这这篇解答确实也是太好了

  • 眼泪、说拜拜 永久VIP 2022年12月27日 09:12:48

    “虚与委蛇”是成语。出自《庄子·应帝王》篇中。这个成语中的“蛇”字。读音yi。但是。为什么不读she而读yi呢?今天。我