美欧知道甩锅这个词的含义吗?他们的媒体是如何翻译的?
原创

美欧知道甩锅这个词的含义吗?他们的媒体是如何翻译的?

好文
试试语音读文章

热门回答:

看到美国建议特郎普甩锅中国的文件英文用词很简单。那攵件建议特郎普Let china pay .(让中国去付出)。我们中国的俗语翻成英语可能简单化翻译。咱们的锅是麻烦的意思。甩锅也就是抛出麻烦的意思。甩锅中国也就是把麻烦抛给中国。那麻烦落到中国头上了。中国就只好被迫去应付。去付出人力物力与财力。美国特郎普和蓬佩澳之流大无耻。自己应对不好新冠疫情就无耻地把祸水外引。\"让中国去付出\"。

其他观点:

欧美当然知道“甩锅”这个词的含义。因为这个形象的说法。就源自于欧洲。

所谓“甩锅”。在西方政治学研究中有一个较为正式的表述。叫“规避责任政治”(翻译过来是:Politics of Blame AvoiDance)。而从对西方政治的诸多相关研究中可以看出。规避责任政治(即“甩锅”)与西方的选举有着天然的联系。

美国学者肯特1986年在《规避责任政治》一书中说道:政治人物对于规避不受欢迎政策行为的责任。在动机上要比寻求受欢迎政策的赞赏更为强烈。其逻辑是。在选举政治中。选民总带有“负面偏好”——相对于政策行为带来的“所得”。对因政策失误造成的“所失”更为敏感。

一个不争的事实是。一旦遇到大选之年。政党之间相互“甩锅”总是最卖力的。力度至少不输于想选民展示自己有多么的优秀。这也是为什么美国疫情大爆发之际。特朗普要向中国频频甩锅的原因。因为今年是美国大选之年。特朗普想连任。就必须把美国疫情爆发的责任甩给别人。他把锅甩给中国、甩给世卫组织、甩给前任奥巴马、甩给各州州长们。等等。总之。他自己没责任。

因此。对于特朗普来说。“甩锅”已经不可或缺。且还必将甩得更为猛烈。不难想象。今年的美国大选。“甩锅”政治将令人眼花缭乱。只不过以往美国大选只是把锅在国内互相甩。而今年的这个锅。则是在往全世界甩。尤其是甩给中国。

对美国的甩锅行为。中国要有充分的应对准备。现在除了亮剑。我们没有退路。

其他观点:

基于欧美各国都发现了2019年11月份的新冠病毒感染者。现在应该是调整舆论主题的时候了。“为什么早有新冠病毒流传不检测不发现不报告的国家没事。而第一个检测发现报告的国家却有罪?”

您还感兴趣的文章推荐

以上就是由互联网推广工程师 网创网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~

分享到 :
相关推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

评论(2)

  • 风华三生 永久VIP 2022年12月27日 09:45:20

    美国,中国,政治,责任,疫情,麻烦,政策,选民,巴马,之年

  • 眼角痣 永久VIP 2022年12月27日 09:45:20

    没想到大家都对美欧知道甩锅这个词的含义吗?他们的媒体是如何翻译的?感兴趣,不过这这篇解答确实也是太好了

  • 眼泪、说拜拜 永久VIP 2022年12月27日 09:45:20

    看到美国建议特郎普甩锅中国的文件英文用词很简单。那攵件建议特郎普Let china pay .(让中国去付出)。我们