热门回答:
第一。文言文的翻译以直译为主。意译为辅。
比如《愚公移山里》面的一个句子:甚矣。汝之不惠。如果直译:太厉害啦。你的不聪明!这样翻译显然不够通顺。所以我们就采用意译:你太不聪明啦!
第二。翻译的基本原则:信。达。雅。
信:信就是忠实于原文。达就是通达语句通顺。雅就是语言优美。在翻译的时候。至少应该达到前面两个要求。忠实于原文。句子通顺。第三个要求比较高。语言优美。
第三:翻译方法。记住5个关键词:保留。替换。补充。调整。删除。
保留:保留各种专用名词。这些名词包括时间名词。人物名词。地点名词。年代名词。官职名词。以及各种专用名词。例句:陈太丘与友期。陈太丘这个词就直接保留。不用翻译。
替换:用现代汉语的双音节词替换古代汉语的单音节。比如《论语十二章》里面的句子:温故而知新。可以为师矣。温:温习。可:可以。为:成为。
补充:补充省略的成分:通常是宾语主语。比如《公输》:公输盘为楚造云梯之械。成。将以攻宋。将以攻宋:省略了主语:楚。以的宾语:之。楚将以之攻宋。翻译:楚国将要用它来攻打宋国。
调整:调整语序。主要是针对倒装句。倒装句的类型有:宾语前置句。定语后置句。状语后置句和主谓倒装句。
宾语前置句:《陋室铭》何陋之有。正常语序:有何陋。翻译:有什么简陋呢。
定语后置句:《马说》马之千里者。正确语序:千里马。翻译:能行千里的马。
状语后置句:《曹刿论战》战于长勺。正常语序:于长勺战。翻译:在长勺作战。
主谓倒装句:《愚公移山》甚矣。汝之不惠。正常语序:汝之不惠。甚矣。翻译:你太不聪明啦!
删除:删除不用翻译的部分。蒲松龄《狼》句子:久之。目似瞑。之:助词。凑足音节。不翻译。
第四。多读文言文。增强语感。多看多背课下注释。都能帮助翻译。加深理解。
您还感兴趣的文章推荐- 想开个店,开什么好呢?资金不多,刚刚创业。谢谢?
- 我是一个创业小白,想要开一家店铺,大家有什么好的推荐吗?
- 初次创业,有什么好的建议,请高人指点下?
- 英雄不问出路,各位第一次创业是做什么?有一样选择摆摊的么?
- 刚开始创业你们会选什么行业?
以上就是由互联网推广工程师 网创网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~
本文地址:https://www.wangchuang8.com/186044.html,转载请说明来源于:网创推广网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。
评论(2)
语序,名词,倒装,宾语,通顺,句子,主谓,状语,愚公移山,定语
没想到大家都对文言文三行翻译法怎么做?感兴趣,不过这这篇解答确实也是太好了
第一。文言文的翻译以直译为主。意译为辅。比如《愚公移山里》面的一个句子:甚矣。汝之不惠。如果直译:太厉害啦。你的不聪明