网络上流传的仓央嘉措的诗大多数是伪作,非仓央嘉措的作品,你怎么看?
原创

网络上流传的仓央嘉措的诗大多数是伪作,非仓央嘉措的作品,你怎么看?

好文
试试语音读文章

热门回答:

网络中。讹传最广的一首可算是扎西拉姆.多多所作的那首《见与不见》了:“你见。或者不见我/我就在那里/不悲不喜……”

题主所说网络上有很多仓央嘉措的伪作。应该不是指的这种讹传。而是指经过后人翻译整理的那些仓央作品吧?

可是。仓央嘉措的诗。如果不通过翻译。估计大部分人都是没法欣赏。因为他的诗。都是藏文的。

由于仓央嘉措身世本就存在谜团。他流传下来的作品就更加扑朔迷离了。至今。究竟有多少首成诗存世。尚无定论。只有个通行说法大概是在70首左右。而我们所读到的仓央诗句。都是经过汉化的。

汉化本中。又分为好几个白话版本和古体版本。其中。于道泉白话译本是最经典的。逐字逐句翻译。精到准确。古朴流畅。但美感不足。曾缄的七言古体译本是影响最大的。此版古朴典雅。朗朗上口。“世间安得两全法。不负如来不负卿”便出自于此。

这些原因。共同造就了仓央嘉措诗集的神秘性。也给制伪者提供了机会。其实真也好假、也罢。喜欢仓央嘉措的诗。应该是喜欢作者的那种真诚、纯净。只要诗读起来让人感受到了这些。那就是仓央嘉措了。其作者究竟是谁。已不重要。

您还感兴趣的文章推荐

以上就是由互联网推广工程师 网创网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~

分享到 :
相关推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

评论(2)

  • 陌念 永久VIP 2022年12月27日 19:04:59

    都是,讹传,的诗,是指,译本,藏文,白话,古朴,汉化,伪作

  • 眼角痣 永久VIP 2022年12月27日 19:04:59

    没想到大家都对网络上流传的仓央嘉措的诗大多数是伪作,非仓央嘉措的作品,你怎么看?感兴趣,不过这这篇解答确实也是太好了

  • 眼泪、说拜拜 永久VIP 2022年12月27日 19:04:59

    网络中。讹传最广的一首可算是扎西拉姆.多多所作的那首《见与不见》了:“你见。或者不见我/我就在那里/不悲不喜……”题主