热门回答:
谢谢邀请。李白的清平调是赞美杨贵妃的诗作。其一咏人、其二咏花、其三合咏。通过空间、时间、现实的意境表达。用词之精美。笔法之巧妙。是李白的浪漫主义代表作。
云想衣裳花想容。春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见。会向瑶台月下逢。
一枝秾艳露凝香。云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似。可怜飞燕倚新妆。
名花倾国两相欢。长得君王带笑看。
解释春风无限恨。沉香亭北倚阑干。
背景:
皇帝召见。为赋新词。
沉香亭边。牡丹花下。
醉意朦胧。力士脱靴。
看天上的云朵我就会想起娘娘那如霓裳羽衣般的服裳。看到这盛放的牡丹花我就会想起娘娘那高贵华美的容颜。春风吹拂着栏杆。在雨露的滋润下。花朵更加艳浓。如此倾城之貌若不是在神仙居住的群玉山见到。也只能在瑶池的月光下才能相逢。
名满天下的牡丹花和倾国倾城的娘娘交相辉映。不由得让君王充满笑意的凝看。纵使在这春风中有无限恨意。只要和贵妃一起来到这沉香亭畔的牡丹园。也会消散得无影无踪。
其他观点:
这三首清平调是:
一、云想衣裳花想容。春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见。会向瑶台月下逢。
翻译:
云霞犹如她的衣裳。花儿好似她的艳容。
春风吹拂着栏杆。露珠润花花儿更浓。
如此丽容美姿。只有在群玉山头才能看见。
或者要在仙宫瑶台。才能相逢。
二、一枝红艳露凝香。云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似。可怜飞燕倚新妆。
翻译:
就像一枝沐浴着雨露的牡丹那样芬芳。
有了美人不需要思慕神女而枉自悲伤。
请问汉宫的那些佳丽又怎能相比?
三、名花倾国两相欢。常得君王带笑看。
解释春风无限恨。沉香亭北倚栏杆。
翻译:
美艳的牡丹与绝色的佳人令人心欢。
常使得君王高兴带笑不停的观看。
就像春风能消弭无限的怨恨。
在沉香亭北。君王与美人共倚着栏杆。
其他观点:
谢谢邀请
唐 · 李白
一枝红艳露凝香。
云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似。
可怜飞燕倚新妆。
一枝红艳是指的贵妃。她象一枝带露的牡丹。艳丽凝香。这里的凝香也暗含了她的受宠。楚王与神女巫山相会次后。枉然悲伤。断肠相思万千。楚王想。请问汉宫得宠妃嫔。谁能和她相像?可是。可爱无比的赵飞燕。不管多么的美丽动人。还得依仗新衣的妆扮。
本人愚钝。对太诗人的作品理解不深。望诗友们指教。
您还感兴趣的文章推荐
- 为什么喜欢的总是害自己最深的?背后有何规律?
- 在北京月入14k,这种情况下要不要离职呢?
- 在当前社会背景下,学生学历低会导致爹不疼娘不爱且家庭成员不和睦吗?
- 刚刚离职的我现在还能从事哪些工作呢?
- 为何无人治理满大街逆行的送餐骑手?背后原因大揭秘
以上就是由互联网推广工程师 桔子生活网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~
本文地址:https://www.wangchuang8.com/243454.html,转载请说明来源于:桔子生活网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。
评论(2)
玉山,春风,沉香,君王,新妆,栏杆,凝香,红艳,汉宫,飞燕
没想到大家都对怎么用白话文翻译李白清平调?感兴趣,不过这这篇解答确实也是太好了
谢谢邀请。李白的清平调是赞美杨贵妃的诗作。其一咏人、其二咏花、其三合咏。通过空间、时间、现实的意境表达。用词之精美。笔法