热门回答:
《送东阳马生序》作者宋濂。
宋濂。元末明初文学家。曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”。学者称太史公。宋濂与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。著作有《宋学士文集》等。
本文写于洪武十一年(1378年)。辞官归里的宋濂应诏从家乡浦江到应天去朝见朱元璋时。他的同乡晚辈马君前来拜访。宋濂写了这篇序。介绍自己的学习经历和学习态度。勉励他人勤奋学习。成为德才兼备的人
作者叙述自己青少年时求学的艰难和勤奋 将自己的缊袍敞衣和同舍生的华丽穿戴对比。又将自己求学的艰难与太学生优越的求学条件对比。 作者意在说明。在困苦中能够业有所精。德有所成。而处于优越条件下的人不能有所精。有所成。只能说明其用心不专。
作者以自身经历相告马生。现身说法。晓之以理。动之以情。态度恳切。易于人接受。
从《送东阳马生序》中。我们得到启示: 学习条件的好坏。对学习效果没有决定性的影响。成功的重要因素是求学者的态度:要“勤且艰”。要勤奋。要舍得吃苦。要有恒心。
其他观点:
送东阳马生序
《送东阳马生序》是明代文学家宋濂创作的一篇赠序。在这篇赠序里。作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历。生动而具体地描述了自己借书求师之难。饥寒奔走之苦。并与太学生优越的条件加以对比。有力地说明学业能否有所成就。主要在于主观努力。不在天资的高下和条件的优劣。以勉励青年人珍惜良好的读书环境。专心治学。全文结构严谨。详略有致。用对比说理。在叙事中穿插细节描绘。读来生动感人。
《送东阳马生序》全文
余幼时即嗜学。家贫。无从致书以观。每假借于藏书之家。手自笔录。计日以还。天大寒。砚冰坚。手指不可屈伸。弗之怠。录毕。走送之。不敢稍逾约。以是人多以书假余。余因得遍观群书。既加冠。益慕圣贤之道 。又患无硕师、名人与游。尝趋百里外。从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊。门人弟子填其室。未尝稍降辞色。余立侍左右。援疑质理。俯身倾耳以请;或遇其叱咄。色愈恭。礼愈至。不敢出一言以复;俟其欣悦。则又请焉。故余虽愚。卒获有所闻。
当余之从师也。负箧曳屣。行深山巨谷中。穷冬烈风。大雪深数尺。足肤皲裂而不知。至舍。四支僵劲不能动。媵人持汤沃灌。以衾拥覆。久而乃和。寓逆旅。主人日再食。无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣。戴朱缨宝饰之帽。腰白玉之环。左佩刀。右备容臭。烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间。略无慕艳意。以中有足乐者。不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
今虽耄老。未有所成。犹幸预君子之列。而承天子之宠光。缀公卿之后。日侍坐备顾问。四海亦谬称其氏名。况才之过于余者乎?
今诸生学于太学。县官日有廪稍之供。父母岁有裘葛之遗。无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》。无奔走之劳矣;有司业、博士为之师。未有问而不告。求而不得者也;凡所宜有之书。皆集于此。不必若余之手录。假诸人而后见也。其业有不精。德有不成者。非天质之卑。则心不若余之专耳。岂他人之过哉!
东阳马生君则。在太学已二年。流辈甚称其贤。余朝京师。生以乡人子谒余。撰长书以为贽。辞甚畅达。与之论辩。言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣!其将归见其亲也。余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者。余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者。岂知予者哉!
译文:
我年幼时就爱学习。因为家中贫穷。无法得到书来看。常向藏书的人家求借。亲手抄录。约定日期送还。天气酷寒时。砚池中的水冻成了坚冰。手指不能屈伸。我仍不放松抄录。抄写完后。赶快送还人家。不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我。我因而能够看各种各样的书。已经成年之后。更加仰慕圣贤的学说。又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往。曾快步走(跑)到百里之外。手拿着经书向同乡前辈求教。前辈德高望重。门人学生挤满了他的房间。他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右。提出疑难。询问道理。低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥。表情更为恭敬。礼貌更为周到。不敢答复一句话;等到他高兴时。就又向他请教。所以我虽然愚钝。最终还是得到不少教益。
当我寻师时。背着书箱。趿拉着鞋子。行走在深山大谷之中。严冬寒风凛冽。大雪深达几尺。脚上的皮肤受冻裂开都不知道。到学舍后。四肢僵硬不能动弹。仆人给我灌下热水。用被子围盖身上。过了很久才暖和过来。住在旅馆。我每天吃两顿饭。没有新鲜肥嫩的美味享受。同学舍的求学者都穿着锦绣衣服。戴着有红色帽带、饰有珍宝的帽子。腰间挂着白玉环。左边佩戴着刀。右边备有香囊。光彩鲜明。如同神人;我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间。毫无羡慕的意思。因为心中有足以使自己高兴的事。并不觉得吃穿的享受不如人家。我的勤劳和艰辛大概就是这样。
如今我虽已年老。没有什么成就。但所幸还得以置身于君子的行列中。承受着天子的恩宠荣耀。追随在公卿之后。每天陪侍着皇上。听候询问。天底下也不适当地称颂自己的姓名。更何况才能超过我的人呢?
如今的学生们在太学中学习。朝廷每天供给膳食。父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣。没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读《诗》《书》。没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师。没有询问而不告诉。求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍。都集中在这里。不必再像我这样用手抄录。从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通。品德有所未养成的。如果不是天赋、资质低下。就是用心不如我这样专一。难道可以说是别人的过错吗!
东阳马生君则。在太学中已学习二年了。同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝时。马生以同乡晚辈的身份拜见我。写了一封长信作为礼物。文辞很顺畅通达。同他论辩。言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦。这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲。我特地将自己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习。则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲。难道是了解我吗?
注释
东阳:今浙江东阳市。当时与潜溪同属金华府。马生:姓马的太学生。即文中的马君则。序:文体名。有书序、赠序二种。本篇为赠序。
余:我。嗜(shì)学:爱好读书。
致:得到。
假借:借。
弗之怠:即“弗怠之”。不懈怠。不放松读书。弗。不。之。指代抄书。
走:跑。这里意为“赶快”。
逾约:超过约定的期限。
既:已经。到了。加冠:古代男子到二十岁时。举行加冠(束发戴帽)仪式。表示已成年。
圣贤之道:指孔孟儒家的道统。宋濂是一个主张仁义道德的理学家。所以十分推崇它。
硕(shuò)师:学问渊博的老师。游:交游。
尝:曾。
趋:快步走。
乡之先达:当地在道德学问上有名望的前辈。这里指浦江的柳贯、义乌的黄溍等古文家。执经叩问:携带经书去请教。
稍降辞色:把言辞放委婉些。把脸色放温和些。辞色。言辞和脸色。
援疑质理:提出疑难。询问道理。
叱(chì)(咄duō):训斥。呵责。
俟(sì):等待。忻(xīn):同“欣”。
卒:终于。
箧(qiè):箱子。曳屣(yè xǐ):拖着鞋子。
穷冬:隆冬。
皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。
僵劲:僵硬。
媵人:陪嫁的女子。这里指女仆。持汤沃灌:指拿热水喝或拿热水浸洗。汤:热水。沃灌:浇水洗。
衾(qīn):被子。
逆旅:旅店。
日再食:每日两餐。
被(pī)绮绣:穿着华丽的绸缎衣服。被。同“披”。绮。有花纹的丝织品。
朱缨宝饰:红穗子上穿有珠子等装饰品。
腰白玉之环:腰间悬着白玉圈。
容臭:香袋子。臭(xiù):气味。这里指香气。
烨(yè页)然:光采照人的样子。
缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。
耄(mào)老:年老。八九十岁的人称耄。宋濂此时已六十九岁。
幸预:有幸参与。君子指有道德学问的读书人。另译指有官位的人 。
缀:这里意为“跟随”。
谬称:不恰当地赞许。这是作者的谦词。
诸生:指太学生。太学:明代中央政府设立的教育士人的学校。称作太学或国子监。
县官:这里指朝廷。廪(lǐn)稍:当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。
裘(qiú):皮衣。葛:夏布衣服。遗(wèi):赠。这里指接济。
司业、博士:分别为太学的次长官和教授。
非天质之卑:如果不是由于天资太低下。
流辈:同辈。
朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时。正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。
以乡人子:以同乡之子的身份。谒(yè):拜见。
撰(zhuàn):同“撰”。写。长书:长信。贽(zhì):古时初次拜见时所赠的礼物。
辩:同辨。
夷:平易。
归见:回家探望。
“谓余”二句:认为我是在勉励同乡人努力学习。这是说到了我的本意。
诋(dǐ):毁谤。际遇之盛:遭遇的得意。指得到皇帝的赏识重用。骄乡人:对同乡骄傲。
作者在这篇赠言里。叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历。勉励青年人珍惜良好的读书环境。专心治学。文中生动而具体地描述了自己借书求师之难。饥寒奔走之苦。并与太学生优越的条件加以对比。有力地说明学业能否有所成就。主要在于主观努力。不在天资的高下和条件的优劣。作者的这种认识在今天仍有借鉴意义。但他所说的学习目的与内容。则不足取。文章层次分明。描摹细致。情意恳切。词畅理达。
《送东阳马生序》的劝勉之意是力透纸背的。全文对学之意义只字未提。仅在“非苦学无以成”上大做文章。这是因为。学习的重要。是妇孺皆知的道理。“学有所成”也是众人追求的目标。作者抓住怎样实现“学有所成”这一点。现身说法。语重心长。借褒扬同乡马君则。以教化太学诸生。
在《送东阳马生序》中。宋濂对年轻后生。并不避讳自己早年家贫、求学历尽千辛万苦的往事。文章中。他以现身说法。坦诚而具体地叙说了自己从幼年到成年的艰苦求学历程。用以勉励后生勤奋学习。其中。种种艰辛。令人慨叹;刻苦、勤奋的精神、虚心的学习态度。令人肃然起敬。
作者善于运用对比映衬手法。突出体现文章的主旨;同样是和颜悦色。侃侃而谈。循循善诱。让人乐于领悟其中的道理。
文中有求学时自己与同学的对比。从另一个侧面强调。不仅要矢志不移、不畏生活的艰难困苦。更要追求精神的充实;文中还以如今太学生求学条件之优越与自己当初求学之艰苦。从衣、食、住、学等方面进行鲜明对比。着重强调。学业是否有成。关键在于自身是否专心致志
创作背景
明洪武十一年(1378)。宋濂告老还乡的第二年。应诏从家乡浦江(浙江省浦江县)到应天(今江苏南京)去朝见同乡晚辈马君则前来拜访。宋濂写了这篇序。介绍自己的学习经历和学习态度。勉励他人勤奋学习。成为朱元璋时。正在太学读书的同德才兼备的人。
其他观点:
如果您满意这篇注释。记得收藏。点赞!
余\幼时\即嗜[shì]学。家贫。无从\致书以观。每假借\于藏书之家。手自笔录。计日以还。
余:我。
嗜学:爱好读书。
致:求取、获得。
假:通“叚”。指借出和借入。
笔录:用笔记录。
天大寒。砚冰坚。手指不可屈伸。弗之怠。录毕。走送之。不敢稍逾约。以是\人多\以书假余。余\因得遍观群书。
弗之怠:这里省略的主语“我”。并是倒装语序。本来为“我弗怠之”。“之”指代抄书这件事。
逾约:亦作“踰约”。超过预定的规约。
以是:因此。“是”代指我按时还书这件事。
既加冠。益慕\圣贤之道 。又患无硕师、名人与游。尝趋百里外。从\乡之先达\执经叩问。先达\德隆望尊。门人弟子填其室。未尝\稍降辞色。
加冠:古代男子二十岁行加冠礼。表示成年。
益:更加。
硕师:学问渊博的人。
趋:去往。
先达:有德行学问的前辈。
执经:手持经书。也谓从师受业。
德隆望尊:即德高望重。
辞色:说的话和说话时的态度。
余立侍左右。援疑质理。俯身倾耳以请;或遇其叱[chì]咄[duō]。色愈恭。礼愈至。不敢出一言以复;俟[sì]其欣悦。则又请焉。故余虽愚。卒\获有所闻。
援疑质理:援。引、提出;质。询问。意思是提出疑难。询问道理。
叱咄:训斥。
俟:等待。
卒:终于。
当\余之从师也。负箧曳屣。行\深山巨谷中。穷冬烈风。大雪深数尺。足肤\皲[jūn]裂而不知。至舍。四支僵劲\不能动。媵[yìng]人\持汤沃灌。以衾[qīn]拥覆。久而乃和。
负箧曳屣:曳。拖、牵引;背着书箱。拖着鞋子。
穷冬:深冬。
皲裂:皮肤因寒冷干燥而破裂。
媵人:侍婢。
汤:热水。
沃灌:沃。以水洗手;沃灌。即洗濯。
衾:被子。
和:暖和。
寓逆旅。主人日再食。无鲜肥滋味之享。同舍生\皆被[pī]绮绣。戴朱缨宝饰之帽。腰白玉之环。左佩刀。右备容臭[xiù]。烨然若神人;余\则缊[yùn]袍敝衣\处其间。略无\慕艳意。
寓:居住。
逆旅:客舍、旅馆。
日再食:每日两餐。
被:古同“披”。覆盖。
容臭:香囊。
烨然:光彩鲜明貌。
缊袍:以乱麻为絮的袍子。古为贫者所服。
慕艳:羡慕。
以中有足乐者。不知\口体之奉\不若人也。盖\余之勤且艰\若此。
口体之奉:指吃的穿的。
今虽耄[mào]老。未有所成。犹幸\预\君子之列。而承天子之宠光。缀公卿之后。日侍坐\备顾问。四海\亦谬称\其氏名。况\才之过于余者\乎?
耄老:老年、老年人(宋濂此时已六十九岁)。
预:通“与”。参与。
缀:这里指跟随。
侍坐:在尊长近旁陪坐。
谬:错误的。
今诸生学于太学。县官\日有廪[lǐn]稍[shāo]之供。父母\岁有裘[qiú]葛[gě]之遗。无冻馁[něi]之患矣;坐大厦之下\而诵《诗》《书》。无\奔走之劳矣;有司业、博士为之师。未有\问而不告。求而不得者也;凡\所宜有之书。皆集于此。不必\若余之手录。假诸人\而后见也。
廪稍:亦作“廪稍”。旧指公家按时供给的粮食。
裘葛:裘。冬衣;葛。夏衣。泛指四时衣服。
遗:赠送。给。
冻馁:谓饥寒交迫。
其业有不精。德有不成者。非天质之卑。则心\不若余之专\耳。岂\他人之过哉!东阳\马生君则。在太学已二年。流辈甚称其贤。
卑:低下。
马生君则:马生。即一个叫马君则的人。
余朝京师。生\以乡人子\谒[yè]余。撰长书\以为贽[zhì]。辞甚畅达。与之论辩。言和而色夷。自谓\少时用心于学\甚劳。是可谓\善学者矣!其将\归见其亲也。余\故道为学之难\以告之。
朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时。正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。
谒:见。
贽:古时初次求见人时所送的礼物。
夷:平和、平易。
谓余\勉乡人以学\者。余之志也;诋我\夸\际遇之盛\而骄乡人者。岂知余者哉!
勉:鼓励。
诋:诋毁。
际遇:指生活中遇到的事。
以上就是由互联网推广工程师 网创网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~
本文地址:https://www.wangchuang8.com/253051.html,转载请说明来源于:网创推广网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。
评论(2)
东阳,太学,的人,同乡,宋濂,辞色,作者,乡人,自己的,逆旅
没想到大家都对如何理解《送东阳马生序》一文?其文言文如何翻译?感兴趣,不过这这篇解答确实也是太好了
《送东阳马生序》作者宋濂。宋濂。元末明初文学家。曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”。学者称太史公。宋濂与高启、刘基并