野望翻译和原文及注释 野望原文及翻译及所表达情感
原创

野望翻译和原文及注释 野望原文及翻译及所表达情感

好文
试试语音读文章

东皋gāo薄bó暮望。徙倚欲何依。

树树皆秋色。山山唯落晖。

牧人驱犊返。猎马带禽归。

相顾无相识。长歌怀采薇。

注释

选自《王绩诗注》(上海古籍出版社1981年版)。王绩jì(约589-644)。字无功。号东皋子。绛州龙门(今山西河津)人。唐代诗人。 东皋:地名。今属山西万荣。作者弃官后隐居于此。皋。水边地。 薄暮:傍晚。薄。接近。 徙倚:徘徊。 犊:小牛。这里指牛群。 禽:泛指猎获的鸟兽。 采薇:采食野菜。据《史记•伯夷列传》。商末孤竹君之子伯夷、叔齐在商亡之后。“不食周粟。隐于首阳山。采薇而食之”。后遂以“采薇”比喻隐居不仕。

内容主旨

这首诗写的是山野秋景。全诗在萧瑟怡静的景色描写中流露出孤独抑郁的心情。抒发了诗人惆怅、孤寂的情怀。

译文

傍晚时分站在东皋纵目远望。我徘徊不定不知该归依何方。(“东皋”借用陶渊明的诗句。暗含诗人归隐之后。尝耕东皋之意。“欲何依”化用曹操《短歌行》中诗句。这两句诗叙述了在薄薄暮色之中。诗人儿立在东皋之上。举目四望。一种莫可名状的孤寂无依的愁绪涌上心头。使之无法平静下来。为中间四句写景提供巧妙的铺垫。)层层树林都染上秋天的色彩。重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着牛群返回家园。猎人带着猎物驰过我的身旁。大家相对无言彼此互不相识。我长啸高歌真想隐居在山冈。

您还感兴趣的文章推荐

以上就是由互联网推广工程师 网创网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~

分享到 :
相关推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

评论(2)

  • 公主抱 永久VIP 2022年12月14日 01:18:18

    野望翻译和原文及注释 野望原文及翻译及所表达情感 这篇解答确实也是太好了

  • 亦久亦旧 永久VIP 2022年12月14日 01:18:18

    采薇,牧人,诗人,牛群,山西,河津,上海古籍出版社,诗句,不食周粟,孤寂

  • 意中人 永久VIP 2022年12月14日 01:18:18

    东皋gāo薄bó暮望。徙倚欲何依。 树树皆秋色。山山唯落晖。 牧人驱犊返。猎马带禽归。 相顾无相识。长歌怀采薇。 注释