桃花源记全文翻译简写 桃花源记文意理解
原创

桃花源记全文翻译简写 桃花源记文意理解

好文
试试语音读文章

晋·陶渊明《桃花源记》译读

晋朝太元年间。湖南有一武陵人以捕鱼为生。

一次。他沿河而上。不知走了多远。忽见一大片桃花林。

这片桃林分布在河两岸。行数百步而不出。中无杂树。桃树绿叶青翠。花色鲜艳。落英缤纷。蜂蝶飞舞。一派旺盛景象。

渔人很奇怪。继续前行。想看看桃花林那边是什么?

走出桃林。是河的尽头。有一山。山有一洞。洞口甚小。向里看。有光亮。

渔人便弃船徒步钻入洞中。向里探寻。

洞口很小。只能容一人通过。走了几十步后。突然开阔起来。

只见前面一片平地。整齐划一的房屋村落。分布在良田之中。池塘桑树竹林交错出现。田埂道路沟渠成网。鸡鸣狗叫遥相呼应。

其间人来人往。忙碌着各种农活。他们的衣着。在外世间从未见过。老人和孩子。怡然自乐。

看到渔人。他们大惊。问他从哪里来。渔人作了回答。他们便回家。杀鸡取酒加以款待。

村中听说有外人来。都来看望打探消息。

村人说。他们的祖先。为躲避秦朝时期的战乱。率妻儿来此绝妙之地。再没出去。所以与外面人间相隔绝。

他们问渔人。现在外面沦为何世。说起有汉。后有魏晋。他们皆不知晓。此人便一一向他们作了介绍。他们听后皆惊叹又感惋惜。

围观的人便各回其家。抱来家中酒食。招待渔人。

渔人经不住挽留。居数日。才辞去。走时。村中人嘱托他说:“出去后。不要向其他人提起他们的一切。”

渔人辞别而出。在洞口外坐上小船返回。他走一段。便停下来作一个记号。

渔人回到家后。进城告诉太守。太守听后惊奇不己。即派人随他去找寻。循着他做下的标记。想找到那世外桃源。可不久。丢失了标记。怎么也找不到去目的地的路。

居住在南阳的刘子骥。是一个高尚人士。听说后。不服气。毅然前去寻找。可一直到病死。也没有结果。

后再无人敢问津此事者。

原文:

《桃花源记》

晋·陶渊明

晋太元中。武陵人捕鱼为业。缘溪行。忘路之远近。忽逢桃花林。夹岸数百步。中无杂树。芳草鲜美。落英缤纷。渔人甚异之。复前行。欲穷其林。

林尽水源。便得一山。山有小口。仿佛若有光。便舍船。从口入。初极狭。才通人。复行数十步。豁然开朗。土地平旷。屋舍俨然。有良田美池桑竹之属。阡陌交通。鸡犬相闻。其中往来种作。男女衣着。悉如外人。黄发垂髫。并怡然自乐。

见渔人。乃大惊。问所从来。具答之。便要还家。设酒杀鸡作食。村中闻有此人。咸来问讯。自云先世避秦时乱。率妻子邑人来此绝境。不复出焉。遂与外人间隔。问今是何世。乃不知有汉。无论魏晋。此人一一为具言所闻。皆叹惋。余人各复延至其家。皆出酒食。停数日。辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

既出。得其船。便扶向路。处处志之。及郡下。诣太守。说如此。太守即遣人随其往。寻向所志。遂迷。不复得路。

南阳刘子骥。高尚士也。闻之。欣然规往。未果。寻病终。后遂无问津者。

您还感兴趣的文章推荐

以上就是由互联网推广工程师 网创网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~

分享到 :
相关推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

评论(2)

  • 入了迷 永久VIP 2022年12月14日 02:21:45

    桃花源记全文翻译简写 桃花源记文意理解 这篇解答确实也是太好了

  • 陌上柳絮 永久VIP 2022年12月14日 02:21:45

    渔人,太守,他们的,此人,洞口,怡然自乐,南阳,酒食,有一,桃花源记

  • 苏梦北 永久VIP 2022年12月14日 02:21:45

    晋·陶渊明《桃花源记》译读 晋朝太元年间。湖南有一武陵人以捕鱼为生。 一次。他沿河而上。不知走了多远。忽见一大片桃花林。