热门回答:
JOJO的奇妙冒险呀。在从三部到现在正在播的黄金之风。字幕组不仅把替身名翻译成中国的成语而且还加了特效。例如普罗大哥的The grateful dead(原翻是感恩而死)字幕组翻译成壮烈成仁。不仅好听还符合动画表达的精神
其他观点:
如果日文和中文想同时看的话。推荐天神字幕组。如果只想看中文。推荐樱花字幕组。
其他观点:
樱花字幕组
您还感兴趣的文章推荐以上就是由互联网推广工程师 网创网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~
本文标题:动漫里,你觉得有哪些接地气的字幕组?
本文地址:https://www.wangchuang8.com/152786.html,转载请说明来源于:网创推广网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。
本文地址:https://www.wangchuang8.com/152786.html,转载请说明来源于:网创推广网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。
评论(2)
字幕组,樱花,中文,翻译成,观点,日文,普罗,壮烈,想看,替身
没想到大家都对动漫里,你觉得有哪些接地气的字幕组?感兴趣,不过这这篇解答确实也是太好了
JOJO的奇妙冒险呀。在从三部到现在正在播的黄金之风。字幕组不仅把替身名翻译成中国的成语而且还加了特效。例如普罗大哥的T