热门回答:
我觉得这个问题要分开来看。下面谈谈我的看法。
一。专家学者在国外住的时间长。经常讲外语。回国后。讲中文一时不习惯。随口就把外语说了出来。并不是故意的。当然听者也能理解。
二。专家学者是为了哗众取宠。故意说外文。我们不排除这样的专家学者。在国外待了几年。中文夹杂着外文。让你听的云里雾里。一个很普通的地名。中文有翻译的。他却偏偏再讲外文。这是怕大家忘了他是国外留学回来的。
二。专家学者觉得有的外文中文翻译的不准确。不能准确表达该外文的意思。不如说外文更能表达准确。如果是这样。听者也能理解。
我想专家学者中文夹杂外文就这几种原因吧。谢谢!
其他观点:
谢邀。艺术性、洋气性、习惯性使然。个别单词无可厚非。多了有可能影响理解。最好避免这种演讲方式。
其他观点:
国内专家在演讲中有时一时找不出合适准确的中文词汇。就会直接讲外语句子。学术词语翻译成中文往往没有现成的中文词可以直接对应。说一大串来解释。又会把听众搞晕。如果听众都是专业人士。直接讲外语比较合适。专业人士都能直接听懂。演讲效果会比较好。所以遇到一时说不清楚的外来概念。演讲者会直接使用外语。最好不要往其它方面猜测。他们大部分是专业人士。不会用外语来忽悠不懂的人。
您还感兴趣的文章推荐- 我是一个创业小白,想要开一家店铺,大家有什么好的推荐吗?
- 初次创业,有什么好的建议,请高人指点下?
- 刚开始创业你们会选什么行业?
- 5-6万开店创业,做什么生意好?
- 文学上有种体裁叫古风,它和赋、诗词有何不同?
以上就是由互联网推广工程师 网创网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~
本文标题:国内专家、学者讨论学术、演讲时,为什么总会冒出连串外语单词?
本文地址:https://www.wangchuang8.com/155370.html,转载请说明来源于:网创推广网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。
本文地址:https://www.wangchuang8.com/155370.html,转载请说明来源于:网创推广网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。
评论(2)
外文,中文,专家学者,外语,也能,准确,人士,听者,在国外,听众
没想到大家都对国内专家、学者讨论学术、演讲时,为什么总会冒出连串外语单词?感兴趣,不过这这篇解答确实也是太好了
我觉得这个问题要分开来看。下面谈谈我的看法。一。专家学者在国外住的时间长。经常讲外语。回国后。讲中文一时不习惯。随口就