韩国是“泡菜国”,日本是“寿司国”,那老外咋称呼中国?
原创

韩国是“泡菜国”,日本是“寿司国”,那老外咋称呼中国?

好文
试试语音读文章

热门回答:

炒菜国。

在欧美。无论是最为人熟知的炒面炒饭。还是咕咾肉、柠檬鸡。都被归类为wok。取炒锅“镬”的音。这就如同我们经常分不清咖喱的分类一样。许多外国人也分不清炒菜的种类……

其实。对于外国人这种误解。我们不必太介意。因早期中餐的宣传主力是在国外工作的华工。没有专业的厨师做基础。烹调相对简单而且单一。久而久之。就变成了刻板印象。

其他观点:

我觉得中国的美食比较多样化。包容性比较高。延伸性比较广。各种菜系。比如川菜、闽菜、湘菜、粤菜、徽菜、鲁菜、淮阳菜、浙菜。南北菜肴风味各异。各有各的特色。

而且中国菜。讲究烹饪手法。很多做法需要掌握基本的手法功力。讲究手法。巧妙搭配。我们既不像泡菜国。都以腌制为主。我们讲究也注重于健康。我们在精致方面也不逊色于寿司国。

我觉得我们生在中国还是蛮幸福的。老外的汉堡薯条可乐长期食用。都对人体健康有一定的危害。容易引起肥胖。而中国菜讲究新鲜。荤素搭配。营养均衡和健康。现在很多老外自从尝试了我们中国菜。都表示很喜欢我们的中国菜。称呼中国。美食国。

我希望。我们的中国菜继续发扬光大。让全世界都了解喜欢我们的中国菜。

其他观点:

韩国是“泡菜国”。日本是“寿司国”。那老外咋称呼中国?

你好。题主。

大部分国家都会有这样的别称。比如说在中国。我们会称韩国“棒子”。称日本“鬼子”。这种称呼属于一种蔑称。在网络上会比较常见。希望我们能做文明网民。尽量不使用这样的蔑称。

在韩国。也有对其他国家这样的称呼。

▼ 他们称呼美国——“Yankee”。有意思的是。这个称呼的由来并不是很明确。其中说法最多的:这个称呼最初是指新英格兰地区原住民的。后来南北战争期间(1861年~1865年美合众国的北部和南部发生的内战)。南方人用这个贬义称呼蔑视北方士兵。这个称呼最后被大范围的使用。用作美国人的俗称。韩国也就延用了这个称呼。

▼ 他们称呼日本——“猪蹄子”(不知道这个翻译够不够准确。就是指像牛。或者猪这样的动物。他们的脚都是分成两半的)这个称呼主要的由来。是因为日本人常穿的木履鞋。看图片。就能很形象的理解了。

▼ 他们称呼国人——“掌柜”。这个称呼来自于清晚期。那个时候我国的商人。最开始进到韩国的时候。都是从事餐馆类的生意。餐馆的老板们。彼此称呼掌柜。后来韩国人也就沿用了这个称呼。

您还感兴趣的文章推荐

以上就是由互联网推广工程师 网创网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~

分享到 :
相关推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

评论(2)

  • 难拥 永久VIP 2022年12月27日 17:35:50

    韩国,中国,中国菜,日本,都是,讲究,蔑称,我觉得,也就,老外

  • 笑红眼 永久VIP 2022年12月27日 17:35:50

    没想到大家都对韩国是“泡菜国”,日本是“寿司国”,那老外咋称呼中国?感兴趣,不过这这篇解答确实也是太好了

  • 长街听风 永久VIP 2022年12月27日 17:35:50

    炒菜国。在欧美。无论是最为人熟知的炒面炒饭。还是咕咾肉、柠檬鸡。都被归类为wok。取炒锅“镬”的音。这就如同我们经常分不