在香港流行文化影响下,有哪些词语是香港传过来的?
原创

在香港流行文化影响下,有哪些词语是香港传过来的?

好文
试试语音读文章

热门回答:

其实不少。按题主要求的说几个先。

嗯。吃货大国。香港是美食天堂。

车厘子。就是樱桃嘛。用的是其英文cherry的谐音。弄得大家都在呐喊“车厘子自由”。而不是叫“樱桃自由”。

芝士。奶酪。 cheese。芝士三明治。芝士汉堡。大家都熟悉吧。

多士(吐司)。烤面包片。 toast。面包房里常有。

曲奇。饼干。 cookie。这个不用说。超市里大把。

热狗。夹有西红柿香肠的面包。hot dog。就这么直接翻译过来了。真是简单粗暴啊。

人要出门吧。

的士。出租小汽车。taxi。现在我们一张口就是打的。连坐飞机都可称打飞的。

巴士。公共汽车。bus。而且还分大巴。小巴的说。大家已司空见惯。满大街都是。

说了若干个“士”。怎么少得了“波士”。啧啧。boss。大老板是大波士。小老板就是小波士。成功人士的说。

还想起了一个士。嬉皮士。hippies。跟有为的波士相反。这可指的是堕落青年啊。。。。

嗯。数一数。数量够了。收工。哦。对了。“收工”也是香港传过来的哟。咱们本来叫下班来着。

其他观点:

我只知道“文胸”是80年代从广東传到各省!“曲奇。搞掂。埋单。fans你們俗称粉丝。的士。”太多太多了!所以专门黑粤语的s捞头。在黑之前先要了解一下你自己又没有说过粤语词汇!说过自己又不知道的。又或者说过又不认的。都是s捞头

其他观点:

这是粤语专利!如辉也(钢丝绳)事巴哪(板手)如此多如牛毛你懂吗?

您还感兴趣的文章推荐

以上就是由互联网推广工程师 网创网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~

分享到 :
相关推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

评论(2)

  • 难拥 永久VIP 2022年12月28日 08:22:39

    波士,粤语,的说,说过,都是,芝士,香港,又不,的士,樱桃

  • 公主抱 永久VIP 2022年12月28日 08:22:39

    没想到大家都对在香港流行文化影响下,有哪些词语是香港传过来的?感兴趣,不过这这篇解答确实也是太好了

  • 擦掉眼泪我依然是王 永久VIP 2022年12月28日 08:22:39

    其实不少。按题主要求的说几个先。嗯。吃货大国。香港是美食天堂。车厘子。就是樱桃嘛。用的是其英文cherry的谐音。弄