热门回答:
如下王勃的《滕王阁序》白话文翻译非本人原创。我只帮助分为各个段落。
文言文第一段落:豫章故郡。洪都新府。星分翼轸。地接衡庐。襟三江而带五湖。控蛮荆而引瓯越。物华天宝。龙光射牛斗之墟;人杰地灵。徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列。俊采星驰。台隍枕夷夏之交。宾主尽东南之美。都督阎公之雅望。棨戟遥临;宇文新州之懿范。襜帷暂驻。十旬休假。胜友如云;千里逢迎。高朋满座。腾蛟起凤。孟学士之词宗;紫电青霜。王将军之武库。家君作宰。路出名区;童子何知。躬逢胜饯。
白话文第一段落:这里是汉代的豫章郡城。如今是洪州的都督府。天上的方位属于翼。轸两星宿的分野。地上的位置连结着衡山和庐山。以三江为衣襟。以五湖为衣带、控制着楚地。连接着闽越。物类的精华。是上天的珍宝。宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。人中有英杰。因大地有灵气。陈蕃专为徐孺设下几榻。雄伟的洪州城。房屋像雾一般罗列。英俊的人才。像繁星一样地活跃。城池座落在夷夏交界的要害之地。主人与宾客。集中了东南地区的英俊之才。都督阎公。享有崇高的名望。远道来到洪州坐镇。宇文州牧。是美德的楷模。赴任途中在此暂留。正逢十日休假的日子。杰出的友人云集;高贵的宾客。也都不远千里来到这里聚会。文坛领袖孟学士。其文采像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤。王将军的武库里。藏有像紫电、青霜一样锋利的宝剑。由于父亲在交趾做县令。我在探亲途中经过这个著名的地方。我年幼无知。竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。
文言文第二段落:时维九月。序属三秋。潦水尽而寒潭清。烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路。访风景于崇阿;临帝子之长洲。得天人之旧馆。层峦耸翠。上出重霄;飞阁流丹。下临无地。鹤汀凫渚。穷岛屿之萦回;桂殿兰宫。即冈峦之体势。
白话文第二段落:。时当九月。秋高气爽。积水消尽。潭水清澈。天空凝结着淡淡的云烟。暮霭中山峦呈现一片紫色。在高高的山路上驾着马车。在崇山峻岭中访求风景。来到昔日帝子的长洲。发现了滕王所修的滕王阁。这里山峦重叠。青翠的山峰耸入云霄。凌空的楼阁。红色的阁道犹如飞翔在天空。从阁上看不到地面。白鹤。野鸭停息的小洲。极尽岛屿的纡曲回环之势。雅浩的宫殿。跟起伏的山峦配合有致。
文言文第三段落:披绣闼。俯雕甍。山原旷其盈视。川泽纡其骇瞩。闾阎扑地。钟鸣鼎食之家;舸舰弥津。青雀黄龙之舳。云销雨霁。彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞。秋水共长天一色。渔舟唱晚。响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒。声断衡阳之浦。
白话文第三段落:推开雕花的阁门。俯视彩饰的屋脊。山峰平原尽收眼底。湖川曲折令人惊讶。遍地是里巷宅舍。许多钟鸣鼎食的富贵人家。舸舰塞满了渡口。尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。正值雨过天晴。虹消云散。阳光朗煦。落霞与孤雁一起飞翔。秋天的江水和辽阔的天空连成一片。浑然一色。傍晚渔舟中传出的歌声。响彻彭蠡湖滨。雁群感到寒意而发出的惊叫。鸣叫声到衡阳之浦为止。
文言文第四段落:遥襟甫畅。逸兴遄飞。爽籁发而清风生。纤歌凝而白云遏。睢园绿竹。气凌彭泽之樽;邺水朱华。光照临川之笔。四美具。二难并。穷睇眄于中天。极娱游于暇日。天高地迥。觉宇宙之无穷;兴尽悲来。识盈虚之有数。望长安于日下。目吴会于云间。地势极而南溟深。天柱高而北辰远。关山难越。谁悲失路之人?萍水相逢。尽是他乡之客。怀帝阍而不见。奉宣室以何年?
白话文第四段落:放眼远望。胸襟刚感到舒畅。超逸的兴致立即兴起。排箫的音响引来的徐徐清风。柔缓的歌声吸引住飘动的白云。像睢园竹林的聚会。这里善饮的人。酒量超过彭泽县令陶渊明。像邺水赞咏莲花。这里诗人的文采。胜过临川内史谢灵运。(音乐与饮食。文章和言语)这四种美好的事物都已经齐备。(贤主、嘉宾)这两个难得的条件也凑合在一起了。向天空中极目远眺。在假日里尽情欢娱。苍天高远。大地寥廓。令人感到宇宙的无穷无尽。欢乐逝去。悲哀袭来。我知道了事物的兴衰成败是有定数的。西望长安。东指吴会。南方的陆地已到尽头。大海深不可测。北方的北斗星多么遥远。天柱高不可攀。关山重重难以越过。有谁同情不得志的人?萍水偶尔相逢。大家都是异乡之客.怀念着君王的宫门。但却不被召见。什么时候才能够去侍奉君王呢?
文言文第五段落:嗟乎!时运不齐。命途多舛。冯唐易老。李广难封。屈贾谊于长沙。非无圣主;窜梁鸿于海曲。岂乏明时?所赖君子见机。达人知命。老当益壮。宁移白首之心?穷且益坚。不坠青云之志。酌贪泉而觉爽。处涸辙以犹欢。北海虽赊。扶摇可接;东隅已逝。桑榆非晚。孟尝高洁。空余报国之情;阮籍猖狂。岂效穷途之哭!
白话文第五段落:哎呀!各人的时机不同。人生的命运多有不顺。冯唐容易衰老。李广难得封侯。使贾谊遭受委屈。贬于长沙。并不是没有圣明的君主。使梁鸿逃匿到齐鲁海滨。难道不是政治昌明的时代?只不过由于君子能了解时机。通达的人知道自己的命运罢了。年纪虽然老了。但志气应当更加旺盛。怎能在白头时改变心情?境遇虽然困苦。但节操应当更加坚定。决不能抛弃自己的凌云壮志。即使喝了贪泉的水。仍觉着神清气爽。即使身处于干涸的主辙中。也是欢乐无比。北海虽然十分遥远。雅浩的宫殿可以联通;早晨虽然已经过去。而珍惜黄昏却为时不晚。孟尝君心地高洁。但白白地怀抱着报国的热情;阮籍为人放纵不羁。我们怎能学他那种穷途的哭泣!
文言文第七段落:勃。三尺微命。一介书生。无路请缨。等终军之弱冠;有怀投笔。慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄。奉晨昏于万里。非谢家之宝树。接孟氏之芳邻。他日趋庭。叨陪鲤对;今兹捧袂。喜托龙门。杨意不逢。抚凌云而自惜;钟期既遇。奏流水以何惭?
白话文第七段落:!我王勃。地位卑微。只是一个书生。却无处去请缨杀敌。虽然和终军一样年已二十一。也有投笔从戎的志向。我羡慕宗悫那种“乘长风破万里浪”的英雄气概。如今我抛弃了一生的功名。到万里之外朝夕侍奉父亲。虽然称不上谢家的“宝树”。但是能和贤德之士相交往。不久我将见到父亲。聆听他的教诲;今天我侥幸地奉陪各位长者。高兴地登上龙门。假如碰不上杨得意那样引荐的人。就只有抚拍着自己的文章而自我叹惜。既然已经遇到了钟子期。就弹奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?
文言文第七段落:呜乎!胜地不常。盛筵难再;兰亭已矣。梓泽丘墟。临别赠言。幸承恩于伟饯;登高作赋。是所望于群公。敢竭鄙怀。恭疏短引;一言均赋。四韵俱成。请洒潘江。各倾陆海云尔:
白话文第七段落:唉呀!名胜之地不能常存。盛大的宴会难以再逢。兰亭宴集已为陈迹。石崇的梓泽也变成了废墟。让我临别时作了这一篇序文。承蒙这个宴会的恩赐。至于登高作赋。这只有指望在座诸公了。我只是冒昧地尽我微薄的心意。作了短短的引言。在座诸位都按各自分到的韵字赋诗。我已写成了四韵八句。在座诸位施展潘岳。施展陆机一样的才笔。各自谱写瑰丽的诗篇吧:
文言文第八段落:滕王高阁临江渚。佩玉鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云。珠帘暮卷西山雨。闲云潭影日悠悠。物换星移几度秋。阁中帝子今何在?槛外长江空自流。
白话文第八段落:巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲。想当初佩玉、鸾铃鸣响的豪华歌舞已经停止了。早晨。画栋飞上了南浦的云。黄昏。珠帘卷入了西山的雨。悠闲的彩云影子倒映在江水中。整天悠悠然地漂浮着。时光易逝。人事变迁。不知已经度过几个春秋。昔日游赏于高阁中的滕王如今已不知哪里去了?只有那栏杆外的滔滔江水空自向远方奔流。
其他观点:
我觉得你不用翻译。
您还感兴趣的文章推荐- 准备与好友合伙做生意,开什么店合适?
- 想开个店,开什么好呢?资金不多,刚刚创业。谢谢?
- 有什么行业适用于初创业?
- 刚入社会的人想开店,最好开一家什么店?
- 我是一个创业小白,想要开一家店铺,大家有什么好的推荐吗?
以上就是由互联网推广工程师 网创网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~
本文地址:https://www.wangchuang8.com/275896.html,转载请说明来源于:网创推广网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。
评论(2)
段落,白话文,文言文,的人,自己的,豫章,兰亭,天柱,都督,山峦
没想到大家都对谁能推荐滕王阁序这篇古文和白话文翻译?感兴趣,不过这这篇解答确实也是太好了
如下王勃的《滕王阁序》白话文翻译非本人原创。我只帮助分为各个段落。文言文第一段落:豫章故郡。洪都新府。星分翼轸。地接衡