mad doctor为什么是精神病科医生而不是疯狂的医生?
原创

mad doctor为什么是精神病科医生而不是疯狂的医生?

好文
试试语音读文章

热门回答:

您好!你可以把mad doctor理解成治疗疯狂的医生。翻译过来就是精神科医生了。有时英文的理解不能看表面意思。比如busy baby 爱管闲事的人(不是“忙小孩”) sweet water 淡水(不是“甜水”)。其实中文也有类似的表达方式。比如“黄书”。指的是色情刊物。一般不会被理解成黄颜色的书。当然一些美剧也会采用这种一语双关的表达方式。来展现幽默。有机会看看《破产姐妹》。您会有更深的理解。

您还感兴趣的文章推荐

以上就是由互联网推广工程师 网创网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~

分享到 :
相关推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

评论(2)

  • 陌念 永久VIP 2022年12月27日 23:26:27

    表达方式,的人,医生,也有,甜水,也会,你可以,双关,管闲事,有机会

  • 难入眠 永久VIP 2022年12月27日 23:26:27

    没想到大家都对mad doctor为什么是精神病科医生而不是疯狂的医生?感兴趣,不过这这篇解答确实也是太好了

  • 浮生三叹 永久VIP 2022年12月27日 23:26:27

    您好!你可以把mad doctor理解成治疗疯狂的医生。翻译过来就是精神科医生了。有时英文的理解不能看表面意思。比如bu